TON'S INTERDEPENDENT THOUGHTS




Auteur / Autor
Ton Zijlstra
(E-mail)

Explain Blog-title


Links:





Qumana nu ook in het Nederlands

Qumana now in DutchSinds Jon Husband twee jaar geleden zijn idee voor Qumana op een servetje schetste in mijn favoriete restaurant hier in Enschede is er veel gebeurd. De eerste Qumana versie was een heel andere tool dan de huidige. Qumana richt zich imiddels uitsluitend en alleen op het snel en effectief publiceren van teksten en illustraties naar allerlei verschillende web- en bloggingplatformen. Deze editor is samen met mijn persoonlijke wiki op de laptop de kern van hoe ik informatie verwerk en weer deel, nadat het in mijn RSS lezer is binnengekomen.

In de afgelopen twee jaar heb ik regelmatig meegedacht met de ontwikkeling van de tool, en tijdens/na een face to face ontmoeting met Jon in Antwerpen dit voorjaar is die samenwerking nog wat hechter geworden. Het is boeiend om te zien hoe een tool zich vanaf het begin ontwikkelt en hoe de reflectie op mijn eigen omgang met informatie die ontwikkeling beïnvloedt. Dat heeft er ook toe geleid dat ik in presentaties, zoals ik die in maart bijvoorbeeld gaf op een conferentie over on-line research, niet alleen meer beschrijf hoe een kenniswerker social software tools kan gebruiken. Ik besteed nu ook meer en meer aandacht aan hoe de tools zich zouden moeten ontwikkelen om kenniswerkers nog beter te ondersteunen.

Qumana now in DutchOndertussen is Qumana aan zijn derde versie toe, is er een hechte band met de Lektora feedreader, en maakt het delen van advertentie-inkomsten met bloggers onderdeel uit van de editor (Q Ads). Dat laatste gebruik ik zelf niet. Mijn wens voor een beetje extra geld weegt niet op tegen de irritatie die advertenties in mijn postings, en dus in mijn RSS feed op kunnen roepen bij mijn vaste gesprekspartners/lezers. Voor andere typen weblogs kan adverteren in de RSS feed wel aantrekkelijk zijn.

Het was een kwestie van tijd voor Qumana ook in verschillende talen beschikbaar komt. Vandaag is een Nederlandse versie verschenen, naast een Franse en Spaanse, zoals Arieanna in het Qumana blog aankondigt. De vertalingen zijn van mijn hand, en soms was het zoeken naar de juiste termen.

Mocht je Qumana in het Nederlands willen uitproberen, dan hoor ik graag je mening over evt. kromme of rare vertalingen die er nog in zitten. Dan kan ik Jon en zijn team vragen dat aan te passen.

Powered by Qumana

Permalink | Reacties (0) | TrackBack



Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License.

Powered by
Movable Type 4.0

Ton/Male/31-35. Lives in Netherlands/Overijssel/Enschede/Bothoven, speaks Dutch, English and German. Spends 80% of daytime online. Uses a Fast (128k-512k) connection. And likes knowledge management.
This is my blogchalk:
Netherlands, Overijssel, Enschede, Bothoven, Dutch, English and German, Ton, Male, 31-35, knowledge management.

www.blogwise.com